ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Arabic Versions of the Pentateuch: A Comparative Study of Jewish, Christian, and Muslim Sources

دانلود کتاب نسخه های عربی پنج کتاب: مطالعه تطبیقی ​​منابع یهودی، مسیحی و مسلمان

Arabic Versions of the Pentateuch: A Comparative Study of Jewish, Christian, and Muslim Sources

مشخصات کتاب

Arabic Versions of the Pentateuch: A Comparative Study of Jewish, Christian, and Muslim Sources

دسته بندی: دین
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Biblia Arabica 2 
ISBN (شابک) : 9004289917, 9789004289918 
ناشر: Brill Academic Publishers 
سال نشر: 2015 
تعداد صفحات: 350 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 37,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 18


در صورت تبدیل فایل کتاب Arabic Versions of the Pentateuch: A Comparative Study of Jewish, Christian, and Muslim Sources به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نسخه های عربی پنج کتاب: مطالعه تطبیقی ​​منابع یهودی، مسیحی و مسلمان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نسخه های عربی پنج کتاب: مطالعه تطبیقی ​​منابع یهودی، مسیحی و مسلمان

این اثر پژوهشی اساسی در مورد ترجمه های عربی پنج کتاب ارائه می دهد. اغراق نیست اگر از این رشته به عنوان یک ناشناس صحبت کنیم. نسخه‌های کتاب مقدس به زبان عربی طی قرن‌های متمادی بر اساس طیف وسیعی از زبان‌های مبدأ (عبری، سریانی، یونانی یا قبطی) و در زمینه‌های مختلف تولید شده‌اند. شواهد متنی این تحقیق منحصراً بر اساس مجموعه‌ای از حدود 150 نسخه خطی است که حاوی پنج‌تکدیه به زبان عربی یا بخش‌هایی از آن است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This work offers a seminal research into Arabic translations of the Pentateuch. It is no exaggeration to speak of this field as a terra incognita. Biblical versions in Arabic were produced over many centuries, on the basis of a wide range of source languages (Hebrew, Syriac, Greek, or Coptic), and in varying contexts. The textual evidence for this study is exclusively based on a corpus of about 150 manuscripts, containing the Pentateuch in Arabic or parts thereof.



فهرست مطالب

TABLE OF ILLUSTRATIONS
ACKNOWLEDGEMENTS
PREFACE

CHAPTER ONE - PREVIOUS SCHOLARSHIP: CONCERNS AND LIMITATIONS

CHAPTER TWO - “A CLEAR LANGUAGE THAT ORDINARY PEOPLE UNDERSTAND”: THE LINGUISTIC BACKGROUND
The Melkites
The Syriac Orthodox Church
The Church of the East
The Copts
Jewish Communities
The Samaritans

CHAPTER THREE - THE RISE OF ARABIC TRANSLATIONS
Melkite Translations
West- and East-Syriac Translations
Coptic Translations
Mozarabic Translations
Jewish Translations
Early Non-Saadianic Translations
The Tafsīr of Saadiah Gaon
Qaraite Translations
Samaritan Translations

CHAPTER FOUR - MUSLIMS AND THEIR USE OF THE ARABIC PENTATEUCH
ʿAlī ibn Rabban
Ibn Qutayba
Al-Ṭabarī
Ibn Ḥazm

CHAPTER FIVE - THE ARABIC PENTATEUCH IN EARLY PRINTED BOOKS
The Constantinople Polyglot
Pentateuchus Mosis Arabicè
The Paris Polyglot
The London Polyglot
Biblia Sacra Arabica (1671–73)

CHAPTER SIX - SUMMARY

CHAPTER SEVEN - INTRODUCTION
The Manuscripts
Textual affinities
Text Divisions

CHAPTER EIGHT - TRANSLATION TECHNIQUE
Syntax
Word Order
Coordinate clauses
Subordinate clauses
Conditional clauses
Interrogative clauses
Moods
Infinitives
Participles
Negation
The Vocative
Summary
Vocabulary
Use of cognates
Transliterations
Homophonic roots
Islamic vocabulary
Alternative translations
Lexical consistency
Names
The lexical representation of anthropomorphisms
Summary
Particles
The accusative marker ܬܝ
The accusative marker -ܠ
The particle of being ܬܝܐ
The particles of similitude ܬܘܟܐ , ܟܝܐ , and ܟܝܐ
The particle of possession -ܝܕ
The particle ܐܗ
Prepositions
Summary
Style
Additions
Omissions
Substitutions
Summary
CHAPTER NINE - CONCLUSION
APPENDICES
Inventory of manuscripts
ArabHeb: Translations from the Hebrew
ArabSyr: Translations from the Syriac
ArabSyr_Hex: Translations from the Syro-Hexapla
ArabGreek: A Translation from the Greek
ArabCopt: Translations from the Coptic
manuscripts based on prints
Unidentified or not accessible
Text Divisions
BIBLIOGRAPHY
INDEX




نظرات کاربران