دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Klassisk og romansk institutt سری: ناشر: Universitetet i Oslo سال نشر: 2002 تعداد صفحات: 1034 زبان: Norwegian Bokmål فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 7 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Romansk forum به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب انجمن رومی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Hovdhaugen, E. Nordiske romanisters bidrag til allmennlingvistikken. 1-9 Español Álvarez Salamanca P. El baño y el patio: cronotopos de identidad en algunos textos garcíamarquianos. 11-18 Bermúdez, F.W. La estructura evidencial del castellano: elevación de sujeto y gramaticalización. 19-29 Bolander, A. Vigilia del Almirante como texto de metaficción. 31-40 Bravo Cladera, B.C. Contrastes y similitudes en el uso de los marcadores del discurso en interacciones de jóvenes bilingües y unilingües. 41-54 Davenport, R.L. La escenificación del concepto de juicio en el Sueño del Juicio Final de Francisco de Quevedo. 55-62 Enkvist, I. Miguel de Unamuno, una biografía intelectual. 63-73 Fernández, S.S. La voz pasiva en español: hacia un análisis discursivo. 75-85 Gómez-Bellver, L. La persona en el sistema pronominal. Le como marca de persona. 87-94 González-Ortega, N. Voces de diferencia en la escritura colonial de América. 95-103 Izquierdo, J.M. Maquis: Guerrilla antifranquista. Un tema en la literatura de la memoria española. 105-116 Jensen, K. El futuro y el condicional en el sistema verbal español moderno. 117-125 Jensen, M.H. La referencia en algunas expresiones impersonales - Diferentes lecturas de uno y la segunda persona del singular. 127-138 Nilsson, K. ¿Cómo traducir VÆRE + participio de pretérito al castellano y al portugués? 141-151 Pellicer, J. Rumbo a la ficción virtual en la narrativa mexicana finisecular. 153-159 Prytz, O. Afinidad entre mismo y solo. 161-165 Rosiello, L. Argumentación, convencimiento y persuasión en “El curioso impertinente” de Cervantes. 167-175 Stengaard, B. Nadie protestaba si comía poco – La inversión de los períodos condicionales. 177-182 Strömberg, M. Notas sobre la construcción aver. prep. inf. en el español antiguo. 183-193 Söhrman, I. Arcaísmo como concepto. 195-205 Urrutia, A. Un título y dos líneas de lectura para un poema de Francisco de Quevedo. 297-214 Français Ahlstedt, E. Les états successifs de L’amant. Observations faites à partir de deux manuscrits de Marguerite Duras. 215-226 Anckar, J. Le test de compréhension orale du FLE – Utilité et validité du test à choix multiple du baccalauréat finlandais. 227-236 Andersson, M. Présence scandinave dans l’oeuvre de Marguerite Yourcenar. 237-248 Aronsson, M. L’eau dans l’oeuvre de Marguerite Duras – deux forces opposées. 249-255 Bacquin, M. Quelques thèmes de Theséus de Cologne, chanson de geste inédite du XIVe siècle. 257-264 Barstad, G.E. Isabelle Eberhardt ou l’invention de soi. 264-269 Berglund-Nilsson, B. Métaphores d’un pamphlet de 1776. 271-278 Bjørnstad, H. « [J]e n’ai point de termes pour qualifier une si extravagante créature. » – Créature et ‘créaturalité’ chez Pascal. 279-288 Bjørsnøs, A. Le processus d’individuation dans La Nouvelle Héloïse de Jean-Jacques Rousseau. 289-296 Bladh, E. Le Nouveau Testament traduit en français contemporain. 297-308 Bouaissi, Z. Des femmes et de la conquête de l’espace masculin dans trois romans d’Assia Djebar : La Soif, Les Impatients, Les Enfants du nouveau monde. 309-314 Broth, M. La clôture interactionnelle d’une émission télévisée. 315-326 Börjesson, A. Quelques remarques sur le rôle de la composante syntaxique dans l’interprétation de seul. 327-337 Fløttum, K. Polyphonie au niveau textuel. 339-350 Forsgren, M. Le français parlé des médias (FPM) : programme pour une recherche variationniste pluri-dimensionnelle. 351-358 Frølik, J. Flaubert conteur : l’art de la prose poreuse. 359-365 Gundersen, K. Vie de Julien Sorel. 367-370 Gunnesson, A.-M. L’écrivain francophone de Flandre : un anachronisme. 371-378 Hancock, V. L’emploi des constructions en c’est x qui / que en français parlé : une comparaison entre apprenants de français et locuteurs natifs. 379-388 Havu, E. Sur quels principes l’interprétation des constructions détachées repose-t-elle? 389-400 Heldner, C. La Détection du symbolisme phonique – une méthode assisté par ordinateur. 401-411 Helland, H.P. Relativisation et linguistique contrastive. 413-423 Hjortberg, M. Enthousiasme et mélancolie, couple antonymique dans quelques ouvrages de Mme de Staël. 425-434 Hobæk Haff, M. L’imparfait pittoresque sur la sellette. 435-441 Holm, H.V. Dialogisme perpétuel dans Madame Bovary. 443-451 Holter, K. L’amour, la fantasia: écrire les cris. 455-469 Hynynen, A. L’univers masculin de Marguerite Yourcenar. 471-479 Isaksson, M. Voix et images des narratrices adolescentes dans le roman français contemporain. 481-492 Jabet, M. Phénomènes abidjanais? 493-506 Jenkins, C. Les procédés référentiels dans les portraits journalistiques. 507-516 Jonasson, K. Formes du discours rapporté dans Une Vie de Maupassant : citation et reformulation. 517-527 Jørgensen, K.S.R. Les verbes de perception, de pensée et de parole, le DIL embryonnaire et le DIL. 529-542 Kjærsgaard, P.S. Fonctions syntaxiques – définitions et problèmes. 543-552 Knutsen, A.M. Le statut de là en français abidjanais. 553-559 Kronning, H. Le conditionnel « journalistique » : médiation et modalisation épistémiques. 561-575 Käsper, M. Sur des propos à propos des impressionistes – traduire la critique de l’art. 577-585 Larjavaara, M. Le morphème qui n’y est pas : cas de quelques verbes dits pronominaux. 587-596 Leblanc, A. L’Expression de la mauvaise conscience dans Wallstein de Benjamin Constant. 597-605 Lennartsson, V.-A. La « sincérité littéraire » dans La Force des choses de Simone de Beauvoir. 607-615 Lorentzen, L.R. Les marqueurs spatiaux y, là et là-bas face à la distinction statique/dynamique. 617-625 Lorgen Jensen, D. L’argumentation comme type de séquence dans le discours économique. 627-636 Lundquist, L. L’anaphore associative : Etude contrastive et expérimentale de la traduction de l’anaphore associative du français en danois. 637-645 Mo, G.B. Entre larmes et monuments, François de Malherbe aujourd’hui. 647-655 Naukkarinen, O. La catégorie du genre. Les noms de métiers, titres, grades et fonctions en français et en finnois: un miroir révélateur de l’état de la société. 657-668 Olsen, J.A. De l’analyse stylistique considérée comme explication intentionnelle. 669-675 Ozolina, O. Quelques approches de l’étude de la norme linguistique. 677-682 Ramnäs, M. Une étude contrastive sur l’emploi modal du verbe suédois få. 683-696 Ridderstad, A. L’édition française sous l’Occupation (1940-44). 697-703 Ringrose, P. Prisonnier du patriarcat: Langage et sexualité dans Vaste est la prison d’Assia Djebar. 705-712 Ruttikk, A. Quelques réflexions sur des dérivés de substantifs et des dérivés adverbiaux en français et en estonien. 713-721 Rydning, A.F. Concept métaphorique et expression métaphorique dans une perspective cognitiviste. 723-734 Sanaker, J.K. Le Grand Cahier d’Agota Kristof - une «singularité francophone». 735-741 Sellevold, K. Il semble à la vérité que: expressions linguistiques de suspension dans les Essais de Montaigne. 743-752 Stridfeldt, M. La perception du français oral par les apprenants suédophones. 753-765 Sullet-Nylander, F. Titres de presse et polyphonie. 767-775 Svensson, M.H. Critères de figement et conditions nécessaires et suffisantes. 777-783 Thévenin, C. L’emploi du pronom personnel chez Flaubert. 785-791 Trandem, B. Le « géographiquement correct » de la traduction. 793-802 Treikelder, A. Encapsulation d’événements dans Le conte du Graal de Chrétien de Troyes. 803-812 Ulland, H. Les titres rédactionnels phrastiques et leur analyse automatique en prédicat et arguments. 813-821 Vajta, K. Le français en Alsace : premiers résultats d’une enquête. 823-834 Wehner Rasnussen, O. Le Maugré de Maurice des Ombiaux. 835-844 Whittaker, S. Portait de l’expression anaphorique Ledit N. 845-854 Italiano Blücher, K. Tempo e modo nelle frasi con riferimento temporale «futuro nel passato» nell’italiano contemporaneo. Un panorama sistemico, sintattico e stilistico. 855-865 Dørum, H. La formazione di strutture di frase marginali. 867-874 Hagen, M. La seduzione del cavaliere inesistente. 875-885 Hirvonen, J. Un modello per il nuovo discorso fascista. Alcune osservazioni sul linguaggio politico di Alleanza Nazionale. 887-892 Härmänmaa, M. Primi sondaggi sull\'uso di alcuni pronomi relativi nelle opere di Pirandello. 893-904 Jørgensen, C.-K. Alberto Savinio o come essere felicemente presocratico, cristiano e ateo. 905-912 Leone, F. Osservazioni sul linguaggio dei Malavoglia – Uno studio geolinguistico. 913-923 Moestrup, J. Narratore e pellegrino. Strutture narratologiche della Divina Commedia.. 925-931 Nystedt, J. Un’Europa per le donne – Le donne per l’Europa: Problemi linguistici di credibilità. 933-940 Schwartz, C. Immagini della leggerezza nella narrativa di Gianni Rodari. 941-952 Suomela-Härmä, E. Tradurre D\'Annunzio con D’Annunzio. Georges Hérelle e la traduzione francese del Fuoco. 953-964 Tiozzo, E. «Critica della ragion bura». Calembour e citazione nella titolistica di richiamo della stampa italiana di oggi. 965-974 Torkko, A.E. Verbi parasintetici di colore e verbi ‘cromatici’ in -eggiare di natura: gli incoativi ed altro. Qualche nota. 975-983 Vainio, L.E. Operato della cesura teatrale italiana negli anni Trenta – Il tormentato caso di Sem Benelli. 985-996 Wolff, E.C. La politica estera del governo Berlusconi in Italia: continuità o frattura? 997-1007 Åkerström, U. Un «morboso» successo di fine Ottocento. L’amore e il matrimonio in due romanzi di Regina di Luanto. 1009-1014 Português Eide, K. A noção de tópico e a ordem de palavras no português do século XVI. 1015-1022 Mathiassen, A.M. A ironia romântica na obra novelística de Alexandre Herculano. 1023-1028 Santos, D. Com e med: um estudo contrastivo portuguêsnorueguês. 1029-1042 Sletsjøe, A. A presença do demónio na prosa barroca lusófona. Exemplos de leitura transtextual. 1043-1054 Român Barindi, M. Storia di una traduzione. Le versioni in rumeno da testi italiani di un traduttore poco conosciuto del XVIII secolo: Vlad Botulescu di Malaesti, «logofat». 1055-1060 Halvorsen, A. Le cas du roumain respectivul. 1061-1069 Madrona Fernández, A. Problemas de la traducción de los pronombres de tratamiento rumanos. 1071-1078 Moilanen, A. A la recherche d’une identité européenne dans la réforme de l’enseignement supérieur roumain. Repères linguistiques. 1079-1085